Vesti la giubba; I'Pagliacci
Recitar! Mentre preso dal delirio
¡Recitar! Mientras que, presa del delirio,
Non so più quel che dico e quel che faccio!
ya no sé ni lo que digo ni lo que hago.
Eppur... è d’uopo... sforzati!
A pesar de eso... es necesario... ¡haz un esfuerzo!
Bah!, sei tu forse un uom!?
¡Bah! ¿Que tipo de hombre eres?
Tu se’ Pagliaccio!
¡Eres un Payaso!
Vesti la giubba e la faccia infarina,
Ponte la vestimenta y maquíllate la cara.
La gente paga e rider vuole qua.
la gente paga y viene aquí a reírse.
E se arlecchin t’invola Colombina,
Y si Arlequín te roba la Paloma,
Ridi, Pagliaccio, e ognun applaudirà!
¡ríete, payaso... Y todos aplaudirán!
Tramuta in lazzi lo spasmo ed il pianto;
Transforma en bufonadas las lágrimas y la pena;
In una smorfia il singhiozzo e il dolore...
en una mueca el sollozo y el dolor...
Ah! Ridi, Pagliaccio, sul tuo amore infranto!
Ríete, payaso, sobre tu amor destrozado!
Ridi del duol che t’avelena il cor!
¡Ríete del dolor que te envenena el corazón!
El payaso, aunque la vida se le ponga encima, debe sonreir, para eso se viste todos los dìas de seda y colores. Pero su aroma a cansancio y la putrefacta realidad de cargar sobre sus hombros la alegria de pueblo en pueblo, en donde niños ambrientos de sonrisas se drogan con el espectaculo de colores, son los puñales diarios para que estos seres de una extraña realidad paralela alimenten más el sollozo armónico de su cruz; "la gente paga y viene aquí a reírse". Viven para hacer sonreir y no conoce la pena sus ojos delante del telón.